尪姨
Shamans

Aboriginal shamans in Taiwan

The Sirayan shamans are important community figures who lead religious events and festivals, and provide advice to community members. The Sirayan shamans specialise in entering trance states where they channel the identities and messages of their ancestor gods, a group of seven sisters. Aboriginal shamans in Taiwan are typically, but not always, females. There is a significant amount of syncretism with Tao Buddhism in the shamanic practices of these communities.

In this participatory project, we conducted everyday interviews with two shamans, and made video and audio recordings of some of their religious practices. A feature of the collaboration was bringing together two shamans who had not previously met, who have been recorded having conversations in the obscure language of their Alizou ancestor gods.

Shaman 向頭 Hiàng-thâu Mr Huáng Róng-fēng 黃榮豐

Male shaman 向頭 Hiàng-thâu Mr Huáng Róng-fēng 黃榮豐 from village Pat-thâu-iûⁿ 北頭洋. 向頭 Hiàng-thâu is a postman.

向頭 Hiàng-thâu Mr Huáng Róng-fēng 黃榮豐
向頭 Hiàng-thâu Mr Huáng Róng-fēng 黃榮豐
Interview at Beitouyang 19-9-2012

Shaman 尪姨 âng-î Chén Qiū-yàn 陳秋燕

Female shaman 尪姨 âng-î Chén Qiū-yàn 陳秋燕 of the Hoan-á-chhân (潘仔田) Sirayan community in the Koaⁿ-tiân (官田) area. Chén Qiū-yàn 陳秋燕 is a local cattle farmer.

尪姨  âng-î Chén Qiū-yàn 陳秋燕
尪姨 âng-î Chén Qiū-yàn 陳秋燕, divining advice for community members at Hoan-á-chhân kong-kài潘仔田公廨, 09-06-2019

Public events

向頭 Hiàng-thâu Mr Huáng Róng-fēng 黃榮豐 leads festival at Beitouyang, 22/04/2012
Festival at Beitouyang 22/04/2012, ladies dancing to traditional song
向頭 Hiàng-thâu Mr Huáng Róng-fēng 黃榮豐 at festival at Beitouyang 22/04/2012
尪姨 âng-î Chén Qiū-yàn 陳秋燕, in part of ritual to identify a future shaman, at Hoan-á-chhân kong-kài潘仔田公廨, 08-06-2019. This ritual also has many Tao Buddhist elements.

Shamans conversing in the language of their Alizou gods

The two shamans during an interview, channeling their Alizou gods, have a conversation in the obscure language of their gods.

The seven Alizou sisters

Shaman 尪姨 âng-î Chén Qiū-yàn 陳秋燕 describes the seven Alizou sisters, who are ancestor gods. The full transcript, in Taiwanese with Chinese and English translations, is below.

[Recording 201209-14.mp4, recorded at Hoan-á-chhân kong-kài 潘仔田公廨 in 2012 with âng-î 尪姨 Chén and Hiàng-thâu 向頭 Huáng]
27:17美麗: Lín long-chóng sī kúi-ê chí-möai á? La̍k-ê ò͘? Lín sèⁿ Phoanⁿ ê?
中 C
你們總共是幾個姐妹?六個?你們姓潘的。
英 E
In total how many sisters do you [your “Pan” family] have .. ?
27:18尪姨: Chhit-ê。
中 C
七個。
英 E
Seven.
27:21美麗: Chhit-ê。
中 C
七個。
英 E
Seven?
27:22尪姨: Hǹg。
中 C
對。
英 E
Yes.
27:24美麗: Ah sī àn cháoⁿ si̍t-sàn ê? Lo chhun lín nn̄g-ê lâi chiūⁿ-hōaⁿ。
中 C
那,是怎麽失散的?只剩你們兩個上岸。
英 E
How did you lose each other? Did only two of you land here?
27:27尪姨: Bô là, chhit-ê lóng ū chiūⁿ-hōaⁿ là。
中 C
不是啦,七個都有上岸。
英 E
No, all seven managed to get ashore here.
27:28美麗: Lóng ū chiūⁿ-hōaⁿ oh, hò͘ⁿ。
中 C
都有上岸。
英 E
All of them reached here?
27:32尪姨: Chhit-ê lóng ū chiūⁿ-hōaⁿ là。
中 C
七個都有上岸。
英 E
All seven reached here.
27:33美麗: Án-ne ê ì-sù sī kóng ū chhit-ê A-l…t-chó͘ lo͘ ?
中 C
那意思就是說有七個阿立祖了吧
英 E
So does that mean you have seven Alizou (gods)?
27:37尪姨: Hèⁿ chhit-ê A-l…t-chó͘ là。
中 C
對,七個阿立祖。
英 E
Yes, seven of them.
27:39美麗: Lóng cha-bó͘-ê mā?
中 C
都是女的嗎?
英 E
Are you all female?
27:40尪姨: Lóng cha-bó͘-ê。
中 C
都是女的。
英 E
(Yes) they are all female.
27:41美麗: Iá-m̄-ko ū chi̍t-ê būn-tê tō sī kóng, ū ê A-l…t-chó͘ nā-ē sī cha-po͘-ê? Chhiūⁿ-kóng hái ..
中 C
可是,有個問題也就是說,有些阿立祖怎麽會是男的?就像是 ..
英 E
But I still have one question: how can some Alizou be male? For example ..
27:46尪姨: Hiàng-thâu là。Hiàng-thâu he sī A-l…t-chó͘ chhú ê lá。M̄-sī ..
中 C
是向頭。向頭那是阿立祖取的。不是 ..
英 E
Hiang-tau [male shamans]. Hiang-tau [male shamans] can be selected by Alizou, not ..
27:56向頭Hái-chó͘。
中 C
海祖。
英 E
Hai-zu [another term for a male shaman].
28:00美麗: Hò͘ⁿ, hèⁿ, tio̍h-là hái-chó͘。
中 C
哦,對,是海祖。
英 E
Oh, right, that’s Hai-zu.
28:06尪姨: He sī A-l…t-chó͘ chhú ê lá。
中 C
那是阿立祖取的。
英 E
They are selected by Alizou.
28:08美麗: He m̄ sī in-ūi lín chí-möai á ū chi̍t-ê sī cha-po͘-ê nih?
中 C
那不是因爲你們姐妹裏有個是男的?
英 E
Isn’t it because one of the sisters is [actually] a male?
28:10尪姨: Bô là, lóng cha-bó͘-ê là。
中 C
不是啦,都是女的啦。
英 E
No, all are female.
28:16美麗: Chhiáⁿ-mn̄g iá lí sī te kúi ê, a i sī te kúi ê haⁿ?
中 C
請問,那你是第幾的,啊她是第幾的?
英 E
Then, can I ask which number are you? And which number is she [the male postman, who is in trance]?
28:17尪姨: Góa oh?
中 C
我嗎?
英 E
Who, me?
28:18美麗: Hèⁿ。
中 C
是。
英 E
Yes.
28:19尪姨: Góa sī te saⁿ ê, i mā te saⁿ ê, i kah góa siang-seⁿ là.
中 C
我是老三,她也是老三,我們是雙胞胎。
英 E
I am the 3rd [sister] and she [male shaman] is also the 3rd [sister] – we are twins.
28:23美麗: Án-ne oh!
中 C
是這樣哦!
英 E
Oh really!
28:25尪姨: Hèⁿ là。
中 C
是的。
英 E
That’s right.